jueves, 16 de abril de 2009

Los sufrimientos de un estudiante de catalán...


...para aprender a utilizar correctamente los pronoms febles (pronombres débiles) nunca son suficientes. ¿Cómo es posible que una lengua tenga tantos y una posibilidad tan amplia de combinaciones? De hecho, ¿alguien ha pensado alguna vez que el Pronombre sea un elemento tan difícil de digerir antes de haberse topado con el catalán? Y menos mal que somos castellanohablantes, que partiendo de una base anglófona, por ejemplo, esto debe ser infumable del todo. Luego dirán que el castellano está en peligro en Cataluña... pero por lo pronto los exámenes de gramática castellana deben ser bastante más fáciles que los de la catalana y, por lo tanto, más amigables. Además, teniendo en cuenta la influencia que el idioma español ha tenido y sigue teniendo en el catalán, cuesta creer lo que no ocurra sea lo contrario.

Pero volviendo a mi queja: ¡No, no exagero con el tema de los pronombres! Así a voz de pronto, mirando una lista que nos han dado en clase, calculo que existen más de 150 combinaciones posibles contando con las diferentes abreviaturas y posiciones (delante o detrás del verbo) derivadas de tan solo 13 pronombres (si es que he contado bien). Claro que esto solo es un cálculo hecho a ojo a raíz de lo que pone en la fotocopia que hay encima de mi mesa. Para datos de mayor exactitud, pregunten a un filólogo -si es que alguna vez los han contado-.
Podría poner ejemplos aquí con que ilustrar esto para que los no catalanohablantes o estudiantes lo entendieran mejor, pero no tengo ni tiempo, ni ganas ni capacidad suficiente como para ponerme a explicar aquí los porqués... Si les intriga mucho, les animo a estudiar esta preciosa lengua que, por lo demás no es tan dificil.

I ara, una bonica foto per il·lustrar-ho:

5 comentarios:

Tom Katze dijo...

Y yo que pensaba que el alemán era complicado...

Por cierto, gatita, me preguntaste en mi blog si sé catalán; la respuesta es no, la traducción que puse se la escuché a Serrat en un concierto y, como me encanta la canción, me la aprendí.

De eso hace ya muchos años, cosas que sucedieron el siglo pasado, ya sabes.

Cataburgh dijo...

Veo que has puesto una versión resumida, porque no salen las versiones abreviadas. Y al final no son tan difíciles, que no se usan todas las combinaciones (al menos a menudo)

Marta dijo...

Jajaja.

ka dijo...

El caso es que son muy parecidos, pero los pongas donde los pongas siempre están mal colocados, eso sí el saber francés ayuda. Los madrileños que aprendemos catalán ¿seremos unos subversivos antisistema?. Una abraçada

Anónimo dijo...

No sé com he arribat aquí, però m'alegra saber que no tothom està en contra del català :)

Ànims amb els pronoms febles!